قِطْعَة  سَنائی

2 بُرْد اَز هَر دُو بَلا رو سيَهی 1 آدَمی را دُو بَلا کَرْد رَهی

bor  DO az  har  | do  ba  lā   ru  | si ya hi

 ā  da  mi  rā  |  do  ba  lā  kar |   DO ra hi

  L    S     L    L   |   S    S  L    L   |    S  S  L    L    S  L   L   |   S    S   L    L   |    S  S  L

he has carried away from both a face black

two calamities  have made man a slave

 
4  يا کُنَد پُشْتِ خود اَز آب تَهی  3 يا کُنَد پُر شِکَمِ خويش زِ نان
yā  ko nad posh | te  kho  dāz  ā | BO ta hi yā ko nad por | she ka me khi | SHO ze nān
L    S   L       L   |   S    S  L    L   |    S  S  L  L    S   L    L   |   S    S  L    L   |    S  S  L

or he makes empty his back(side) from sperm

either he makes full his stomach with bread


                                                                                                

 

This is a qet`e which is just like a ghazal except that the qet`e lacks the AA rhyme scheme peculiar to the first verse of a ghazal. It jumps right in to the BA, CA, DA, EA pattern.  It also can be very short or fragmented, hence the name.

Pattern of meter :

--> Long    Short  Long   Long   |   Short    Short   Long    Long   |    Short  Short  Long

qāfiye: a
radif: hi
                                                                                                                             

L(ong) is a long syllable, S(hort) is a short syllable and E(xtra)L(ong) is a syllable, usually restricted to the last foot, containing a consonant cluster. A long syllable may contain a consonant + short vowel + consonant OR consonant + long vowel. A short syllable contains a consonant + short vowel.  In the older stages of the Persian language, long vowels really were pronounced with a longer duration and short vowels a little shorter, however, this distinction has been lost in the modern language. Today, only a master poetry reader can produce this effect.

Meter (وَزْن ): It is essential to first figure out the meter of a poem before attempting to understand the meaning.  This is how you can tell, among other things,  where the ezāfe's go and how you can distinguish  words whose meaning depends on a tashdid  (for example serr ("secret") and sar ("head").
  Procedure:  
    First, mark off the long vowels: ā, i, u, and  long diphthongs: ay, aw (but careful if they are followed by a suffix)
    Then, mark off the short vowels: a, e, o
     
    When you see the pattern, deal with vowels which can be either long or short:
      final "he" unpronounced "he"
      word-final u/o (including the "vāv"  meaning "and" in poetry always pronounced (v)o)
      ezāfe's
      any other word-final short vowels
      /i/ + vowel (especially /iyā/)
     tashdid's and hamze's are sometimes made use of  and sometimes ignored.
    two Short syllables may be counted as one Long syllable
    The first syllable of a foot may (in certain meters) be short, even if the meter calls for it to be long.
    It takes some juggling  to figure out where one syllable ends and the next begins. Learn to ignore spelling--syllabic units transcend word boundaries.
    If you find you have 2 consonants, one-after-another (except "nun"  + consonant), you need to break them up by adding a short vowel.  However,  in the last "foot" or section of the verse, it is ok to have a consonant cluster and that syllable is called "ExtraLong"
Hacking up the words of a poem to bits and pieces like this is called تَقْطيع   /taqti`/ "cutting" in Persian. In English it is called scanning. MORE!

References:

Divani-i Hakim Abu al-Majd Majdud ibn Adam Sanai Ghaznavi (p 1105)  

When done with this page, just close this window. Your other windows are minimized down on your taskbar.

Or, go Back to Title Page

Or, see  List of the Poems