![]() |
||
Vietnam's Younger Generations: Marriage MarketFrom h-nguyen@northwestern.edu Fri Jul 16 09:04:43 2004 Dear VSG, i am an undergraduate student at Northwestern University and I'm going to be conducting my own research in Vietnam in a few months- as my experience in vietnam has been very limited and as i am a Vietnamese american (as opposed to a native vietnamese youth)i do not have any concrete answers for darlene's question regarding vietnamese youth's perspectives today on vietnam's position in the international arena in terms of political economy and modern development. however, i'd like to pose my own question perhaps as a way of broadening the scope of darlene's question. i'm particularly interested in the generation of vietnamese american youth and their interactions with vietnam via transnational marriages between viet kieu and natives in vietnam- Through my own experiences, it has seemed that VIetnamese youth in Saigon have embraced the Doi Moi ideals of open trade, greater globalization and modernization and material commercialization of vietnamese culture. and this generation's increasing rates of outmarriage to viet kieu, taiwanese, korean, (and other) foreign groups- may be not only an indication of the disparate socioeconomic conditions of vietnam, but also the sociological and ideogical trends positioning outmarriage as a viable path to obtaining all the desires for modernization, wealth, and gender equality. I'm not sure if anyone is familiar with Hung Thai Cam's sociological articles on transnational marriages between viet kieu males and vietnamese women - but his work delves into the complex and fluid exchanges of conceptions of nationhood, vietnamese and Vietnamese american culture, and socioeconomics of each party- the vietnamese women and the vietnamese american men. In answering darlene's question, and in delving into my own, I think it is particularly important to examine these exchanges and interactions between a generation of young vietnamese women growing up in vietnam looking to vietnamese american men as a source of obtaining the ideals of post doi moi renovations- modernization and democracy, while for many vietnamese americans, vietnam is experienced through frozen culture as a source of obtaining lost tradition and culture. as an undergraduate with little research experience in vietnam- i am extremely open to as much insight as possible regarding Vietnamese transnational marriages (in particular with viet kieu men/south koreans/ taiwanese/etc...) thoughts/comments/critiques/ of any kind and suggested readings are welcome and most appreciated!! thanks!!! -thanh Nguyen h-nguyen@northwestern.edu From lchiu@umich.edu Fri Jul 16 09:05:17 2004 Dear Thanh Nguyen and the VSG list, Thank you for starting this interesting discussion on Vietnamese-Viet Kieu marriages. It is a subject that has come up in contemporary Vietnamese and Viet Kieu literature as well; off the top of my head I can think of Nguyen Qui Duc's story "The Color of Sorrow," which gives the Viet Kieu male's point of view, and and Võ Thá»^Ë Xuân Hà 's "Nhà có ba chá»^Ë em," which gives the Vietnamese native woman's point of view. You may want to check those out if you're interested in a literary representation of the subject. I am also interested in the question of Vietnamese women marrying Taiwanese men, but I haven't found much research being done on this issue. I've only read articles and heard stories, both in Vietnam and Taiwan, about the occasional mistreatment of Vietnamese women in these marriages. To support the trend Hung Cam Thai has discovered regarding transnational marriages between Viet-Kieu men and Vietnamese women, apparently the bulk of Taiwanese men who seek out Vietnamese wives are also low-wage and uneducated laborers who find themselves unable to attract more highly-educated, financially independent Taiwanese women. Vietnamese wives now number over 60,000 in Taiwan, and are rapidly changing the population demographic there (the last statistic I heard was one in every eight children being born in Taiwan now are half-Vietnamese). In addition, many of them have serious problems integrating into Taiwanese society, facing cultural and linguistic barriers among other things. If anyone has done research on this issue, I'd be very much interested in knowing about it. Lily Chiu From jhannah@u.washington.edu Fri Jul 16 09:05:20 2004 The Mobility Research and Support Center (MRSC), a local (Vietnamese) NGO in HCMC specializing in health issues for women migrant workers, has done a significant amount of research on this issue. One of their several reports and publications on this topic is called "Marriages of Convenience." It it is an edited volume of articles by several "foreign" and Vietnamese researchers, edited by MRSC's director, Ms. Do Thi Nhu Tam. MRSC works with international NGOs and with partner organizations in Taiwan. Ms. Tam and MRSC can be contacted at caramvn@hcm.vnn.vn Joe Hannah From dgm405@coombs.anu.edu.au Fri Jul 16 09:05:24 2004 Dear Thanh Nguyen, From watching families in Vietnam and Viet Kieu families here in Australia, admittedly a limited sample, I'd urge you to look at how many of these marriages don't last very long, and why. Clearly there is a perception gap on both sides of the equation. In some cases, however, neither side expects the marriage to persist -- it's a temporary convenience. In other cases the man expects a compliant, `traditional' mate from Vietnam, whereas the young woman has a game plan that involves getting her feet on the ground overseas, finding a job, and saying farewell to her flustered husband. I'd be especially interested to hear of any young (or not so young) Viet Kieu women coming to Saigon to find a husband. If not, why not? And how about same-sex marriages? From: VSG-owner@u.washington.edu [mailto:VSG-owner@u.washington.edu] On Behalf Of Hung Thai Dear David and others, I find your interpretation of these marriages deeply troubling--the classic bipolar views of "international marriages," of "men going there for submissive wives" and of "women coming here for economic reasons." I have written some on this exact topic and have argued for a more nuanced, complicated view, grounded on both "economy of economy" and "economy of desires." One of the reasons why Viet Kieu women do not come back for husbands is because demographically speaking, there are far more Viet Kieu men than there are Viet Kieu women in the So yes, there are women who want to "ger her feet" on the overseas ground and then saying farawell to her husband, and yes, there are men who want traditional wives. But I would urge us to empirically discover what portion of this pattern is actually true--e.g. how many of such marriages end in divorce? How many women actually want to leave Vietnam? What social class? Who are the men really marrying? Who are as transpacific brides? Who are rejected as transpacific grooms? Based on my years of research, I have discovered that very few such marriages end in divorce--they are not often happy marriages, but divorce is rarely in the picture--a fact that can be explained partly by how these marriages were initiated (through, mostly, arrangements with wide networks of kin looking over the marital couples). I would be happy to send you my published work on this issue, and a draft of my forthcoming book entitled, "For Better or For Worse: Marriage and Migration in the New Economy. (Rutgers). On the issue of same-sex marriages, I believe that this is not only a question of marriage, but also a question of migration. And thus, because most countries do not allow for the sponsorship of same-sex partners, such marriages are not possible (at least when they get to the migration part of it). Best,
From ngminh@umich.edu Fri Jul 16 09:05:56 2004 Dear list, The discussion is fascinating. Although it might sound off topic and is completely empirical, it seems to me that the members of the younger generation of viet kieu, whether in the US or elsewhere, have a different and more blurry notion of tradition and their expectations for their Vietnamese spouses might not be so much of an issue, as they are getting accustomed to their countries of residence despite the traditional values they may have received from the older generation. Adding to Hung Cam Thai's study on the numerical gender inequality in the Vietnamese diaspora, I think one other factor is the popular exoticism or exoticization of young Asian (therefore Vietnamese) women. More viet kieu women marry ethnically non-Vietnamese men (at least in more progressive viet kieu/Vietnamese families) than the opposite, which leaves viet kieu men with fewer potential viet kieu wives. I wonder if there are numbers to back up this last conjecture. Minh From jhannah@u.washington.edu Fri Jul 16 09:06:04 2004 Minh, Your postng leads me to ask publicly a question I have long held privately: Do Vietnamese women "exoticize" White me? I know I draw a great deal more attention from the opposite sex in Vietnam than I ever did in the US! Or can this apparent behavior of Vietnamese women in Vietnam be explaned merely by the stereotypical "White man = money+immigration" equation? Joe Hannah From ngminh@umich.edu Fri Jul 16 09:06:07 2004 Dear Joe, I was just trying to raise some questions from personal experiences, but your question is also interesting. Being a man of Vietnamese origin, I cannot answer your question. Although, it seems to me that men are not as objectified as women, and objectification is mostly a "western" concept. But all this goes beyond the scope of the original question. Minh From paglaicc@hawaii.edu Fri Jul 16 09:06:11 2004 Hmm, I don't think that objectification of women is necessarily a 'western' concept. That we can discuss the objectification of women may be western, but the idea of treating women as things can definitely be found in much Asian literature...the Ming classic Jin Ping Mei (Viet Kim Binh Mai?) is a great example of treating women as a type of commodity. On another note, I wanted to add a recent observation about the female Vietnamese laborer+Taiwan connection that was introduced earlier. I just came back from Hanoi on Saturday, and while in Hanoi airport, I noticed a group of young Viet women wearing an identical corporate shirt and cap (in Chinese: the name of the company was something like the friendship and personal strength company: you yi renli gongsi) milling around waiting to board a plane for Taibei. I couldn't help but eavesdrop. I found that they were all from Thanh Hoa and had just been recruited to 'take care of the elderly and children' in Taiwan. The recruiter had been a maid in Taiwan for a few years already and after picking up quite a bit of Mandarin (all the other women constantly praised her for being kheo) married her boss. She told me and the other maids-to-be many horrific stories about how her boss-come-husband regularly abused her and how life was so kho khan. And yet she was also decked out with a lot of jewelry and really stood out from the Thanh Hoa newbies. The whole thing was both extremely striking and troubling. I have one more comment about possible exotification of westerners. I found I received many more compliments from males in Hanoi than females...in fact my new vocab this summer was sanh dieu (or sang dieu) which seems to be the hip summer slang meaning something like chic, or stylish. I have to admit that I never tired of hearing Hanoians tell me how sinh or sanh dieu I was (can anyone verify that sanh dieu is the correct spelling?) While we are talking about sexuality in Vietnam I would like to register a complaint. I, for one, am really sick of being offered a Vietnamese girlfriend or women EVERY SINGLE time I meet a new Vietnamese friend. Can anyone else confirm that the following conversation is somewhat normal for a western male who can speak Vietnamese? Viet: Anh la nguoi nuoc nao? If it's not a ban gai, then it's inevitably a con gai Viet Nam, or this summer I was a bit startled to be offered a ca ve and that I needed a bau. In one case, a bunch of cadres offered me 2 women (whom they didn't know) on the hydrofoil from Cat Ba to Haiphong...the women just looked downwards (out of modesty? Shame? What?) I had versions of this conversation about a zillion times in the last 3 weeks...how come this conversation wasn't a model in any of the Vietnamese primers that I studied? Someone please tell me I'm not the only one having this conversation. I also need someone to validate that although we all need a certain degree of cultural relativism and respect for the differences of Vietnamese culture that its ok to make these Viet males uncomfortable (and maybe even lose face) by telling them that this way of talking is rude. Ok, off my soap box and out to the beach. Gino From hhtai@fas.harvard.edu Fri Jul 16 09:06:14 2004 Gino: If you were an unmarried woman, you would be asked why it is you are not married yet, though you might not be offered a possible boyfriend. On the topic of women going to Taiwan, there has been research on the feminization of international labor. Nicole Constable has written a nice book about Filipina maids entitled: Maid in Hong Kong. Vietnamese women are, unfortunately, becoming part of this global trend, sometimes with dire results. There has also been a book published a couple of year ago by the Center for Women's Studies on the traffic of Vietnamese women to South China. Hue-Tam From sinh.vinh@ualberta.ca Fri Jul 16 09:06:18 2004 Hi Gino, I just have a couple of comments to make. > On another note, I wanted to add a recent observation about the female ===> In Sino-Vietnamese you yi renli gongsi should be : Hu+~u nghi. Nha^n > ===> As a point of interest, I heard that Thanh Hoa is one of the poorest provinces in Vietnam. > I have one more comment about possible exotification of westerners. I ===> Yes, sa`nh ddie^.u (sà nh Ä^Ñiá»^Çu) is correct. "Sa`nh" is "versed in/expert on/connoisseur of"; ddie^.u is "mode/mode of life/manner/style/trend of the times/things in vogue", etc. Put together, as you said, sa`nh ddie^.u is stylist, or dandyish/coquettish. In daily usage, sa`nh ddie^.u is "to have a good taste/to be in good taste". Best, VINH Sinh From Minna.Hakkarainen@Helsinki.Fi Fri Jul 16 09:06:23 2004 Dear lists! The discussion about marriages between viet kieu men and Vietnamese women is very interesting. However, I personally would like to broaden the angle a bit. I have a viet kieu husband who has two sisters and one brother in the US. They've all lived there for over 20 years and are now between 40-50 years of age. The brother had a viet kieu girlfriend for some years when he was still in his twenties. He refused to marry her though as he insisted they should wait for his parents to move to US as well and participate the wedding. The parents were never allowed to go to US and the relationship finally ended as the viet kieu girlfriend got tired of waiting. Six years ago my brother in law married a woman from Dalat. My two sisters-in-law however, have both stayed single. Younger one of them, a very attractive woman told me several years ago that in principal she would like to have a family of her own, but then continued: "I have dated some Americans, but soon realised that they are too different. I've also dated some viet kieu, but soon realised that they are expecting me to act like a traditional Vietnamese woman - obeying them, concentrating on cooking and home.. I've left Vietnam in order to study and do what I want. In Vietnam my mother always said that I can't continue my studies because I was a girl and girls don't need further education. That I should do something more useful instead.. I live with my best friend and her husband now and they are like a family to me. And I really think that I will rather live alone than let any one boss around me anymore." What are the reasons that my other sister-in-law also has stayed single, I don't know exactly. But it would be very interesting for me to know whether they have chosen differently or whether viet kieu women like them are in fact plenty around there. If that is the case, it may also partly explain the need of viet kieu men to go and look for wives from other sources. minna hakkarainen From cjr11@cornell.edu Fri Jul 16 09:06:43 2004 I'm a bit uneasy about the turn the discussion about Vietnamese youth has taken into wink, wink territory, without addressing the basic issue of commodification. In response to the turn of the discussion toward sexual politics – broadly conceived, especially as, or when, sex involves the native/foreign demarcation in all its ideological slipperiness - I think a useful, and sobering, account is Pr Nguyen Vo Thu Huong's dissertation: "Governing the Social: Prostitution and Liberal Governance during Marketization," 1998. As the title indicates it's about a lot more than prostitution per se. It's an excellent place to look for information and crisp analysis of commodification, not simply of women's bodies, but of social relations in general in contemporary VN. By reading between the lines, it also provides plenty of answers to the "anh la nguoi nuoc nao?" conversations Gino bemoans... It analyzes the commodification of women and their bodies within the context of the emergence of class and gender hierarchies, specifically of a class of local business men whose wealth has murky origins - a harsh account of post-socialism in J. Nazpary's "Post-Soviet Chaos" calls this process simply "dispossession" of the non-connected poor and disenfranchised. The commodification of women and sexuality of course is a paradigmatic example of this process. In the VN context, the men who belong to this emergent class need to display the trappings of their new wealth as a performance of their (new) rank in changing social hierarchies. “... for this class of VN men, consuming pleasure in women conveniently served as a way in which performances of sexual domination could be read as social domination, a status benefiting their economic power^” (Nguyen Vo Thu Huong, 94) This point is made in relation to Bourdieu's "Distinction" (pp. 386-387 in US edition). For the purposes of thinking further about the ways in which Western and/or other foreign men may be questioned, propositioned and desired/resented, in what circumstances and by whom, I think a key concept in this dissertation is the following: Sexual pleasure as native thing (performance of national identity): I think this places the issue of Western/foreign men, including the questioning about "lay vo chua?", in an altogether different light. A point that is not made explicitly in this dissertation, or at least that does not guide the analysis, is to compare the situation in VN today with what was taking place in SG in the 1960s. I think it's worthwhile to look into the similarities and differences, especially for those of us from a younger generation who did not experience these processes first-hand. Christophe From OJHM.Salemink@fsw.vu.nl Fri Jul 16 09:06:46 2004 yes, there are many questions that help determine status and therefore the correct relationship, but which people from western countries may expierence as entering a very private domain. But there is a difference between doing that, and questions that seem to suggest that Vietnamese women or girls are offered to a (or this) man. Even then, it could just be a test of one's morals, because there is a "good" answer - namely that indeed, Vietnamese girls are very beautiful but no, I am not interested in that for such and such reasons. This is then often followed by an approving nod, or "to^'t" - often from women if it is women who are asking such questions. From inkstoneUSA@comcast.net Fri Jul 16 09:06:50 2004 On a lighter note: I happened to sing in a concert in Hanoi in 1990 and received quite a lot of attention for it as I was singing in Vietnamese but am as caucasian as they come. Whenever I was interviewed by reporters about this feat, I was ALWAYS asked what I thought about Vietnamese men (not offered one, just asked what I thought about them - so there is a gender difference). My stock answer was that I thought Vietnamese men were lovely but, being 1.7 meters, would be a "doi dua lech" (pair of unmatched chopsticks) if I got together with one. That always got a laugh and effectively deflected the question. Or so I thought. After a few of these interviews, I started getting mail - from all over Vietnam, from earnest young men who had read about me and wanted to meet me and, oh, by the way, they were taller than 1.7 meters... ! From markustaussig@mac.com Fri Jul 16 09:08:09 2004 In thinking about Joe's question about the importance of money and immigration with regard to interest in foreigners, it's probably useful to consider the importance of money in the average Vietnamese woman's decision between possible Vietnamese male partners. My sense is that it is very important. From m.digregorio@fordfound.org Fri Jul 16 09:08:30 2004 Dear all, Michael DiGregorio, PhD From bodemer@hawaii.edu Fri Jul 16 09:08:36 2004 It surprises me in this discussion, following Gino and Dr.Tai's comments, that no woman on the list has chimed in about experience in Vietnam being offered (jokingly or not) a boyfriend/husband in Vietnam. For me, the most memorable was one older woman who said to me last year in Hanoi: "If you are interested in Vietnamese history and culture, you should marry a Vietnamese to know more about those things." Further, when I stated that I'm already married, she replied - "yes, but your husband is not in Vietnam is he? So, while you are here..." In reference to Joe's and others queries re: exoticization of western men in VN, I think those specific cases may also have to do with being a Vietnamese-speaking 'westerner'..? From Minna.Hakkarainen@Helsinki.Fi Fri Jul 16 09:08:41 2004 After Margaret's message I cannot help telling this: When I have been in Vietnam and have told people that I have a Vietnamese husband I have never heard any comments, like "oh aren't they lovely and reliable.." Instead, I have heard spontanious comments (coming from women) like: "A Vietnamese husband! (then silence) – You must be a brave person!" On other occasions, when talking about Vietnamese husbands, women mainly complain how tired they are because their Vietnamese husbands don't offer them any help with household work. "They just enjoy themselves and do what they want." According to one group of women I met in March, there is no difference between educated and non-educated Vietnamese men. "They are all the same!" And faithfullness doesn't seem to be the strongest point of Vietnamese husbands, at least if you listen to the women's stories. So no wonder, no one starts a conversation offering Western women a Vietnamese boyfriend :) minna hakkarainen From jhannah@u.washington.edu Fri Jul 16 09:08:45 2004 Of possible interest: I am told by a reliable Hanoian source from the international NGO community (well-versed in the commercial sex trade) that there is a small street just north of the old quarter in Hanoi famous for its young male prostitutes. While that is not surprising, she went on to tell me that some of these prostitutes specialize in serving middle-class, middle-aged women. I had not heard of this form of commerical sex in Vietnam before. Joe Hannah From gclchew@yahoo.co.uk Fri Jul 16 09:08:56 2004 It seems thare is a story in the Sunday Times, Singapore, of a Singaporean "tai-tai" who specifically wants to marry young Vietnamese men in their 20s and has dated a few of them. "Tai-tai" is a term borrowed from Chinese used in SG to refer to a well-off married woman who does not need to work to support the family. The "tai-tai" in the story is in her 50s and is widowed. ( I am waiting for the rest of the story to be faxed to me). I have been proferred "good advice" regarding marriage partners many times in VN, since 1997. Many of them came from men, whose positive stereotypes of themselves are: "most faithful(in the world)","chieu vo" (pleasing to their wives), and "marry me"('me', the men who were talking to me at that time, regardless of their marital status), etc. The most recent one (2003) came from an old man who gave the reason "vi chong Viet Nam yeu vo yeu con" (because Vietnamese men love their wives and children". One of the young ladies I met in 1997 also advised against marrying Vietnamese men because "Vietnamese men are spendthrifts". She added that her husband was one such men. ===== From sinh.vinh@ualberta.ca Fri Jul 16 09:09:09 2004 ==> I found Grace's piece of information interesting. It reminds me of a similar story in Japan. A female Japanese writer, named Iwashita (I forgot her first name) gained popularity with her non-fictional work (published about two years ago?) in which she related her affair with a certain Vietnamese man (she is a divorce'e and he is a married man). It looks as if under the influence of Iwashita's work, Vietnamese men are known to be " kawaii " (cute) among certain group of Japanese women. VINH Sinh From nvsuu@yahoo.com Fri Jul 16 09:09:12 2004 Dear list, I have an western female friend, and we had various conversations with both male and female Vietnamese. I am not surprised when many of them often took "marriage, husband and children" as one of the common topics to talk with her, like whether she is married, what does her husband do, and how many children she has. When they were informed that she is still single some peoples asked whether she wants to marry a Vietnamese man. By that time, I could see that some people said so just to continue the conversation. However, in a few cases, they were serious about this question. Once, I heard one female Vietnamese even wanted to be Miss Match for her, i.e. trying to bring her into sentimental relationships with a Vietnamese man. I think many Vietnamese men do not see housework is their job. Some of my male friends sometimes have to cook for the family, however, others who do not have to cook often take this as a pride over those who have to cook. This perception seems to decrease today though. In additon, I do think that many Vietnamese men think and care a lot about their families, especially about their wives, children, and parents. Suu From lchiu@umich.edu Fri Jul 16 09:10:42 2004 I also want to add to Rosemary Nguyen’s observation that it is not only foreign males who are propositioned or asked “lay chong/lay vo chua”. Despite being an Asian female (or perhaps because of it), during my time in VN I was offered no less than three outright marriage proposals by Vietnamese men when it was known that I was unmarried. I certainly understood the question of “lay chong chua?” to be a social convention and no more than a conversation opener, usually being the second question asked of a young woman (the first being her age), no matter what race the woman (or man) is. However, the direct progression from finding out that the addressee is single to asking if s/he would like a boyfriend/girlfriend, or even husband/wife seems to be (in my experience and from hearing what all of you have had to say) particular only to situations in which the addressee is a foreigner or Viet kieu. I certainly agree that in most situations Vietnamese women are victims of sexual commodification when they are offered to foreign men either as prostitutes (by a pimp) or even as potential wives (by the woman’s family), but if the offer is accepted it is a sign that the women are, as Gayle Rubin argues in her article “The Traffic in Women: Notes on the 'Political Economy' of Sex”, commodities to be traded between men. I know of many instances in which Vietnamese women are used in this way in business transactions between Vietnamese and foreign businessmen (i.e. bia om girls). However, this is not solely a VN foreign issue, as certainly women have long been offered as “markers of hospitality” in business deals in Asia, as well as the West. In analysing or discussing long-term relationships between Vietnamese and foreigners, I believe that the differences in race, gender, economic background, and class must all be taken into account. I’ve heard many stories about Western (white) males being offered Vietnamese women; how about the reverse? Have many white women been proposed to (or hit on) by Vietnamese men? So far I’ve only heard of Viet Kieu or other Asian women being asked if they want to be in a relationship with Vietnamese men? If this is the case, certainly race would be a key factor in a gender-reversed proposition. Anyone have any stories to share? From lchiu@umich.edu Fri Jul 16 09:10:47 2004 Oops, sorry, I should have read the rest of my VSG messages before replying to an earlier one. It^Òs fascinating to read this discussion about the image of Vietnamese males from different cultural and racial perspectives and the differing reactions people have when presented with a Vietnamese male - Western (white) female relationship. Lily Chiu From hhtai@fas.harvard.edu Fri Jul 16 09:10:50 2004 Re: Offering women as markers of hospitality: Hue-Tam From ProschanF@folklife.si.edu Fri Jul 16 09:10:55 2004 This whole discussion recapitulates in a way the observations of the earliest European travelers to Vietnam such as Dampier, who in 1688 remarked that the "Custom among them of buying Wives, easily degenerates into that other of hiring Misses, and gives great Liberty to the young Women, who offer themselves of their own accord to any Strangers, who will go to their Price....Even the great Men of Tonquin will offer their Daughters to the Merchants and Officers" (Dampier 1906[1688], 1:599). Similarly Barrow notes in 1806 that "permitting young women to dispose of personal favours, for the purpose of enabling them to procure articles of the first necessity for themselves or their families, is sanctioned by the Cochinchinese without any limitation as to age, condition, or object. Neither the husband nor the father seems to have any scruples in abandoning the wife or the daughter to her gallant" (Barrow 1806:306-7). Barrow, John Sir. 1975 [1806]. A voyage to Cochinchina, in the years 1792 and 1793: to which is annexed an account of a journey made in the years 1801 and 1802, to the residence of the chief of the Booshuana nation. Kuala Lumpur; New York: Oxford University Press. Reprint of 1806 edition, London: T. Cadell & W. Davies. Dampier, William. 1906. Dampier's Voyages. London: Grant Richards. (There's another contemporaneous statement like Dampier's about men offering their daughters to visitors, but I don't have it at hand.) Tam Tai is right to situate this "as markers of hospitality" to strangers--strangers, moreover, who are often perceived to be so hopeless and helpless that they cannot take responsibility for finding their own affectional partners. Haven't all of us who are visitors to Vietnam been embarrassed or discomfited by the host or table-mate who insists on peeling our shrimp or rolling our goi cuon, despite our own arrogant conceit that we are perfectly competent to feed ourselves? The offer of matchmaking/introduction services is, then, not unlike peeling shrimp for the culturally inept foreigner. It might also happen to distinguished (Vietnamese) guests, but perhaps less likely since they are presumed to be culturally at home (and able to ask or find for themselves, if they are looking for love). Yrs, Frank Proschan From jhannah@u.washington.edu Fri Jul 16 09:10:59 2004 Markers of hospitality -- and power: For many years now (perhaps from time immemorial) it seems to be the practice that when cadre from a higher administrative level (Central or Tinh) visit the lower levels (Tinh or Huyen) on government business, the functionaries at the lower level will treat them to some "down-time" at a bia-om or a brothel. This is sometimes deemed necessary to ensure that the visit by the superiors is "vui," and the subsequent report is favorable. It is also seen as one of the perks of the job. (I am one of those who beleive that cadre who make such trips may be a vastly under-tested, under-reported at-risk population for HIV-AIDS and other STDs. Their wives are in jeapordy also, of course. But that's another thread.) Joe Hannah From sinh.vinh@ualberta.ca Fri Jul 16 09:11:03 2004 I would agree that "offering women" could be seen as a marker of hospitality. The example Hue Tam gave, however, could be considered/interpreted also as a "my~ nha^n ke^' " i.e. "using a pretty woman in order to ensnare a person" -- a trick that is still widely practised, I suppose, all over the world. It is almost an essential part in James Bond films. Take it for granted that there are various motivations/drives among match-makers in Vietnam and elsewhere, yet the readiness/desire/urge to become a match-maker/go-between is more conspicuous in Vietnam than, say, in North America; and in Vietnam match-making could be, I believe, a mark/token of hospitality (for good or for bad is not the question here). Having lived mainly overseas in the past 40 years, and still immersed in Vietnamese cultural milieu, I am amazed by the fact that someone could be so ready to become a match-maker in Vietnam (I am saying among Vietnamese). To act as a match-maker/go-between in Vietnamese, as you know, is called "la`m mai/la`m mo^'i. There is this saying in Vietnamese: "á»^Þ Ä^Ñá»^Ýi có 4 cái ngu : là m mai, Ä^Ñợ nợ, vát cu, cầm chầu". In this saying, among the 4 most stupid things that one might be doing in the world, the act of match-making/go-between is listed on top of the list -- no doubt to admonish those who have too strong this urge. Having said so, I do believe that the sociology/psychology of match-making in Vietnam is a topic that calls for serious studies. VINH Sinh From hhtai@fas.harvard.edu Fri Jul 16 09:11:10 2004 The Le Duc Tho example was definitely a "my nhan ke". Supposedly, he used it to great effect, I remember vividly the passage from Dampierre quoted by Frank. It does not seem things have changed much since! As for lam mai, there seems to be a vast network of families in N. America who take note of the young people of marriageable age. Quite a bit of chitchat concerns who would be a suitable mate for whom, never mind that the young people in question do not know each other. I agree with Vinh Sinh that all this could be a great research topic, similar to what has been done for Japan. Hue-Tam From h-nguyen@northwestern.edu Fri Jul 16 09:11:13 2004 WHile the offering of Vietnamese women might be termed as "markers of hospitality" i think it is extremely dangerous to categorize this practice as simply another cultural custom on the same level and nature as offering food in vietnamese tradition. While I do agree that it dates back far and is certainly a old-age custom, the economy of selling and trading women has become much more complex as vietnamese society faces increasing rates of women and children sold into human trafficking rings- I would certainly argue that marriage in vietnam has become inextricably interwoven with conditions of vietnam's political economy...and that the increasing patterns of outmarriage between vietnamese rural women and taiwanese men (and the like) are indicative of socioeconomic inequality as well as mutual misconceptions of the "other"- that vietnamese women are more traditional while there are conceptions of taiwanese men as wealthier, more modern, and somehow less traditional than vietnamese men- the reality often has been that the men turn out to be taiwanese peasants from rural areas. on a side note- whenever i am in vietnam...women at hair salons and beauty spas are constantly asking me if i know any western men (american or viet kieu) that i can introduce them to! -THanh Nguyen From sinh.vinh@ualberta.ca Fri Jul 16 09:11:28 2004 ==> The first Vietnamese man who wrote about Western women is probably the great, but tragic, poet Cao Bá Quát (Cao Ba' Qua't, 1809-1854). Until the early 20th century, Vietnamese scholars wrote in Chinese characters (and sometimes chu+~ No^m). Like Chinese scholars, Vietnamese [male] scholars were shy of writing on personal matters, particularly about women, let alone Western women. Cao Ba' Qua't was indeed unique in that sense. Many of Cao Ba' Qua't's poems were written in Chinese characters. The poem from which we can get a glimpse of his views of Western women is entitled Du+o+ng phu. ha`nh. "Du+o+ng phu." (Yangfu in Chinese) is Western women, and ha`nh The above poem can be found in _Cao Chu Thần thi tap_(Anthology of Cao Ba' Qua't's Poetry, Chu Tha^`n is Cao's pen name)and a brief account of Cao Ba' Qua't's life is available in Dai Nam Liet Truyen, vol. 4, VINH Sinh From sinh.vinh@ualberta.ca Fri Jul 16 09:11:31 2004 I made a mistake in my previous mail. The official mission of which Cao Ba Quat was a member, was dispatched to the Malacca Straits in 1844 (not in 1854 as I wrote). From keyes@u.washington.edu Fri Jul 16 09:12:03 2004 Mike's experience is one that I have had numerous times in Thailand. When taxi drivers find I speak Thai (and especially when I start speaking Lao when I ascertain that the driver is from NE Thailand -- where most come from), I am often asked if I have a Thai wife. When I tell them my wife is a farang (a Westerner), I am often asked why I don't also have a Thai wife as well. I have even on one occasion been asked these questions with my wife also in the taxi. Like Mike I have never had a taxi driver actually propose setting up a relationship, even with a prostitute. Biff had thought Thailand was rather From hhtai@fas.harvard.edu Fri Jul 16 09:12:06 2004 The practice of "marrying" foreigners is also of long standing in VN. During the colonial period, such women would be called "Me Tay". Vu Trong Phung wrote a whole reportage called "Ky Nghe Lay Tay," likening the practice to an industry (ky nghe). The French, on the other hand, coined the word "s'encongayer" (based on con gai) to describe the practice. Until 1910, when it was deemed safe enough to bring European women to Indochina, the 'me tay' were important cultural go-betweens. The arrival of European women helped create French enclaves that isolated themselves from the larger society. To look at things from the opposite perspective, I, having married a foreigner, am sometimes asked, pityingly, why on earth I did so. Hue-Tam Date: Sun, 18 Jul 2004 00:17:46 +0700 The discussion might have taken a different turn by now, but as Suu has already hinted at it, I might as well tell the story in full. My standard answer to Vietnamese women urging me to get a husband is "well, then why don't you find me one!". As I have long passed the best-before-date, everyone usually takes this as the joke I intended. With one exception, and here's the story: Long after this teasing conversation, Mrs. T. once invited me for a family dinner. When I arrived at her house, I realized I was not the only guest - the other one was a charming policeman named D. Only then it dawned on me what this invitation was possibly all about, and out of sheer curiosity I decided to follow through and see what would happen. It was a pleasant dinner, maybe the only one ever where the topic of marriage etc. was never brought up. A few days later, Mrs. T. slipped into my office with an air of conspiracy and asked me for my date of birth. I had the strong feeling that this meant horoscopes were about to be checked, but again I didn't ask and wasn't told what was going on behind the scenes. For a couple weeks nothing else happened, and I assumed that the horoscopes had probably not matched. But then one day Mrs. T. hushedly slipped a handwritten note into my hand. It read: "Mr. D. has applied at his unit for permission to marry a foreigner, but it was denied because it is impossible to check a foreigners' background. He likes you very much, but if he were to marry you, he would have to give up his job. I am very sorry." This unexpected turn of events left me completely dumbfounded!
|
||